HOME › フォーラム › Question corner to support foreigners › Средства для идеальной чистоты
- このトピックは空です。
-
投稿者投稿
-
NAadrilarゲスト
Он как будто на глазах постарел, сгорбился и, кроме того, стал тревожен. И собственное шумное дыхание. До него ребятишки домчались бегом, разогнав лодку-перо по ровному месту.
BAldrilaeゲスト«Немец», — подумал Берлиоз. В тени оно представилось смотрящему белым, как мел, и каким-то одухотворенно красивым. Не то, что с Русаной – та всё переживала, что долго слишком они зажились в Затулье.
BAudriralゲストКогда три носа вздернулись вверх и демонстративно прошли мимо виновника переполоха, Борун выразился загадочно: – Ну, дурак – это они слишком. Рукоять, обмотанная тоненьким кожаным шнурком, сама просилась на прямой хват. Превосходно известно, что с ним было дальше.
BAidridavゲストКогда отъехали с версту, навстречу ростовской охоте из тумана показались еще пять всадников с собаками. С коротким звоном меч переломился почти у рукояти. Стрелка ползла к одиннадцати.
PAddrilaiゲストСегодня роса сошла с травы слишком рано – день выдался жаркий и ветреный. Впереди показались собаки и охотник, скакавший почти навстречу. Волосы Маргариты давно уже стояли копной, а лунный свет со свистом омывал ее тело.
ZAldrisalゲストИ тотчас рука его скользнула и сорвалась, нога неудержимо, как по льду, поехала по булыжнику, откосом сходящему к рельсам, другую ногу подбросило, и Берлиоза выбросило на рельсы. Выставленные руки сами повернулись в сторону, будто их кто потянул. Руська – следом.
PAvdrilasゲスト– А ты Шахерезада, – вставил «пять копеек» Тимур, – осталось сказку придумать. Мальчишки и атаманцы направились дальше. Однако этот трясущийся от страху, психически расстроенный седой старик, в котором очень трудно было узнать прежнего финдиректора, ни за что не хотел говорить правду и оказался в этом смысле очень упорен.
TAwdrilahゲスト– Бежим, – шепнула Милана. Славка понял, что потерял одну обзывку, немного огорчился и ткнул пальцем водяной комок – чтобы занять руки. И сейчас же с площадки сада под колонны на балкон двое легионеров ввели и поставили перед креслом прокуратора человека лет двадцати семи.
YAldriearゲスト– Да это что же впоперечь! – говорил илагинский стремянный. С балкона осторожно заглядывал в комнату бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами и со свешивающимся на лоб клоком волос человек примерно лет тридцати восьми. Или высоко? — заинтересовался Иван.
OAjdrilarゲストНахохотавшись, Маргарита выскочила из халата одним прыжком и широко зачерпнула легкий жирный крем и сильными мазками начала втирать его в кожу тела. Я считаю, мессир, что я сделал все, что мог, и не понимаю, чем объясняется скептическое выражение на вашем лице. А затем Олен забормотал нечто маловразумительное.
YAedriralゲストНо вот кони остановились. Несколько раз она пыталась разбудить Петю, чтобы дать ему поесть чего-нибудь, но он говорил что-то непонятное, очевидно, не просыпаясь. Дядюшка во всем околотке губернии имел репутацию благороднейшего и бескорыстнейшего чудака.
OAidrijalゲストВсе дальнейшее Иван Николаевич знает наизусть. Но не калечить. Прожевывая кусок икры, Степа выдавил из себя слова: – А вы что же… закусить? – Благодарствуйте, я не закусываю никогда, – ответил незнакомец и налил по второй.
IAedriuahゲストПотеряв ещё двух воинов, Гораций увёл судно в море. Его подхватил Ждан. Занявшись паскудным котом, Иван едва не потерял самого главного из трех – профессора.
YAldrisadゲストНосовая часть корабля стояла на песке, и прилив не достал до неё. Трое детей хором спросили: – Куда? Глава 26 Не пешком в небеса, так лбом о порог! – К Дарёнке. Дым наполнил комнату сейчас же.
VAldriwasゲストШирокое белое платье покрывало ее всю своими мягкими складками; едва виднелись кончики ее ног, тоже скрещенных. Плащ Воланда вздуло над головами всей кавалькады, этим плащом начало закрывать вечереющий небосвод. Смелые люди сначала разберутся в ситуации, потом решат, что делать.
-
投稿者投稿